述語動詞は原型・現在形・過去形
英文和訳の方法の続き。
英文を読むにはまず、
英文を意味のある文節に切り分けて、
主語をまず読みほどく必要がある。
そしてその次には述語動詞を見つけて、
文章の主文の核文を見つける。
述語動詞を見つければ、文全体の構造が
SVC文なのかSVO文なのかがわかる。
ところが述語動詞の見つけ方が
分かっていない受験生が多い。
だから文全体の構造がよく分からず、
何がなんだかよく分からない訳文を作ったりする。
たとえば次の例文の述語動詞はどれか?
The man/ wearing jeans /is/ wearing/ on me.
動詞っぽいのは2個のwearingとisであるが、
現在分詞は形容詞の働きをするので述語動詞にはなれない。
となると述語動詞の候補はisしかないので、
これがこの文の述語動詞と言うことになる。
wearingは両方とも、主語のThe manを説明しているだけで、
主文はThe man/is/ wearing/ on me.だ。
wear on〜で「イライラさせる、神経に障る」という意味なので、和訳すると
「ジーンズを着ているその男が、私をいらいらさせている」ということになる。
述語動詞は「原型・現在形・過去形」
現在分詞や過去分詞は、
形容詞の働きをするので述語にはならない。
また不定詞の場合は原形だが述語にはならないし
助動詞なども述語動詞にはならない。
ということで英語で述語動詞になる候補は、
- 動詞の原形
- 動詞の現在形
- 動詞の過去形
ということになる。
助動詞などがある場合は
すぐ後ろに動詞の原形動詞が続くので、
そこが述語の可能性が高いの見分けやすい。
一番紛らわしいのが、過去形と過去分詞の区別である。
特に過去形と過去分詞が同じつづりの場合、
過去形なのか過去分詞なのかを見分ける作業が必要になる。
例文2なんかはその例だ。
■述語動詞はどれ?
The man/ called/ Jack /called/ Zack/ then.
この場合、同じつづりのcalledという単語が二つあって、
果たしてどちらが述語なのか紛らわしい。
文を最初から見ていくと、The man/ called/ Jack で、
「その男はジャックに電話をした」と訳せるわけだし。
ところが次にまたcalledというのが出てきて、
2番目のcalledに対応する主語がどこにあるか左を探すと、
主語らしきモノはThe manと Jackの二つ見つかる。
なのでこの文章の訳し方は、
「ジャックと呼ばれるその男は、そのときザックに電話した」
という風にも理解できるし、
「その男は、そのときザックに電話しているジャックに電話した」
と言う風にも考えられる。
NEXT:述語動詞は「原型・現在形・過去形」
スポンサードリンク
